Abacaxi – Arroz – Mamão

Combinação estranha, eu sei!
Decidi juntar estes 3 itens culinários no mesmo texto porque fazem parte do rol de expressões brasileiras com comida.

DESCASCAR UM ABACAXI
ou Resolver um abacaxi

Descascar um abacaxi é desagradável e ninguém gosta de o fazer!
A expressão brasileira ‘Descascar um abacaxi’ (ou resolver) significa: resolver um problema difícil ou algo desagradável, lidar com alguma coisa que ninguém quer, tratar de algo complicado.

“A Helena se demitiu e agora sou eu que tenho de resolver o abacaxi que ela deixou!”

Existe a variação ‘Segurar o abacaxi’, que é equivalente á expressão portuguesa: “ficar com a batata quente” basicamente, o problema sobrou para você agora aguenta!

ARROZ DE FESTA

Expressão brasileira com um toque de origem portuguesa.
É uma expressão que nasceu numa época em que a presença portuguesa era muito forte no Brasil, e consequentemente a culinária portuguesa também. Em toda a festa brasileira o famoso ‘arroz-doce’ marcava presença. Esta associação do arroz-doce estar sempre presente em festas é a origem desta expressão brasileira.
Arroz de festa é a alcunha dada a uma pessoa que nunca falta a nenhuma festa, que é vista em todas as festas, que adora celebrações, que nunca dá cano numa festa.

MAMÃO COM AÇÚCAR

Algo que é muito fácil, simples.
Baseado no conceito que toooooda gente ama mamão e se tiver açúcar fica mesmo difícil de errar (para um brasileiro, os brasileiros adoram doces). No Brasil há mamão o ano inteiro, vários tipos de mamão, é das frutas mais baratas e aqui onde vivo quase todas as casas têm pelo menos um pé de mamão (mamoeiro) nos seus quintais.
Nota pessoal: Eu nunca comi com açúcar nem tenho interesse em provar, o mamão já é doce suficiente para o meu paladar e aceito o lema ‘se estou a comer fruta é o meu momento saudável’ não vou acrescentar açúcar, para pecar nos doces (e eu gosto bem!) como um brigadeiro, uma paçoquita, uma colherada de doce de leite (equivalente ao nosso leite condensado mas melhor), um cubinho de goiabada (equivalente à marmelada mas feito com goiabas), por aí…

Numa mesma situação em Portugal usaríamos as expressões portuguesas: “É canja” e “com uma perna às costas”.

“Você viveu na Inglaterra, a prova de inglês para você é mamão com açúcar.”
“Você viveu na Inglaterra, a prova de inglês para você é canja.”
“Você viveu na Inglaterra, vai fazer a prova de inglês com uma perna às costas.”

Canja é uma sopa/caldo da culinária portuguesa (supostamente) fácil de fazer e que agrada a todos.

1 Comentário

  1. Lunna diz:

    Eu sempre divirto-me com a maneira como usam certas frutas e legumes por aqui. A do mamão com açúcar eu ainda não tinha ouvido e soou estranho. Repeti várias vezes cá e nada.
    A do abacaxi já ouvi muito. Mas acho que o que mais escuto é o tal do pepino e a da batata. E eu sempre erro o momento de usá-las. Claro que caio na risada e quem convive comigo também.

    Gostar

Deixe um Comentário

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s